Personale docente

Federica Masiero

Ricercatore universitario confermato

L-LIN/14

Indirizzo: VIA BEATO PELLEGRINO, 1 - PALAZZO MALDURA - PADOVA . . .

E-mail: federica.masiero@unipd.it

  • Il Lunedi' dalle 11:00 alle :00
    ricevimento valido per il giorno 20 novembre

Federica Masiero si è laureata presso l’Università di Padova nel 1997 con una tesi sulla ristampa del September-Testament nell’officina di Adam Petri (1522-1523). Nel 2004 ha conseguito il dottorato di ricerca presso la Freie Universität di Berlino con una dissertazione comprendente l’edizione critica delle principali opere di Bartholomäus Ringwaldt (1530/31 – 1599). Dall’ a.a. 2001/2002 all’a.a. 2005/2006 è stata titolare di contratti a tempo determinato per l’insegnamento di “Lingua tedesca” presso l’Università della Calabria. Dall’a.a. 2007/2008 è ricercatrice di Lingua Tedesca presso il Dipartimento di Studi linguistici e letterari dell’Università di Padova.

Monografie

Bartholomäus Ringwaldt und die Sprachtradition seiner Zeit. Mit einem Vorwort von Emilio Bonfatti. Cologna Veneta: Ambrosini & C 2006.

Curatele

Mittlere Deutsche Literatur und Italien. Beiträge zu Ehren von Emilio Bonfatti. Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt am Main/New York/Oxford/Wien: Peter Lang 2013.

Plagium. Comoedia von Daniel Cramer (1593) mit der deutschen Übersetzung von Bartholomäus Ringwaldt (1597). Berlin: Weidler Buchverlag 2009.

Bartholomäus Ringwaldt. Ausgewählte Werke. ADL. Berlin/New York: Walther de Gruyter 2007. 2 Bde.

Saggi e articoli in rivista

"Ich rede nach der Sechsischen cantzley." Zur Rezeption von Luthers Ausspruch in der sprachgeschichtlichen Forschung des 19. und des 20. Jahrhunderts. In: Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750).Hrsg. vn L. Auteri/A. Noe/H.G. Roloff. Bern u.a.: Peter Lang 2016: 293-314.

Verbzweitstellung im Aussagesatz von Arigos Vorrede zum "Decameron". In: I. Bennewitz (Hg.), Giovanni Boccaccio. Bamberg 2015, 155-175.

Ist ein älterer Herr un signore anziano oder un signore piuttosto anziano? Über die Wiedergabe des absoluten Komparativs im Italienischen. In: Lebende Sprachen 60, 1 (2015), 81-110.

Über das Abhängigkeitsverhältnis der ersten deutschen Übersetzungen des Cortegiano (1528). In: Mittlere Deutsche Literatur und Italien. Bern: Peter Lang Verlag 2013, 113-138.

Pronominaladverbien als Satzkonnektoren im Teufelbuch Widder den Sauffteuffel (1552/1557). In: Satz und Text. Hrsg. von J. Wktorowicz und A. Just. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang 2013, 153-164.

Die Mittlere Deutsche Literatur an den italienischen Universität: eine Erhebung. In: Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang 2013.

Die ersten deutschen Übersetzungen des Cortegiano in Italien: eine sprachstilistische Syntaxanalyse. In: Perspektiven Vier. Akten der 4. Tagung „Deutsche Sprachwissenschaft in Italien“ (Rom, 4.-6. Februar 2010). Hrsg. von C. Di Meola, A. Hornung, L. Rega. Frankfurt am Main: Peter Lang 2012, 301-308.

Die Rezeption der ersten deutschen Übersetzung des Cortegiano. Eine Wortschatzanalyse. In: Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750). Beiträge zur ersten Arbeitstagung in Eisenstadt (März 2011). Hrsg. von Alfred Noe & Hans-Gert Roloff. Peter Lang 2012, 119-139. (= Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A, 109)

Die erste deutsche Übersetzung des Cortegiano. In: Daphnis 41 (2012), Heft 1, 71-110.

Dorothea Christiane Leporins „Gründliche Untersuchung der Ursachen, die das Weibliche Geschlecht vom Studiren abhalten“ (1742): concessio in der Polemik. In: Bausteine zu einer Geschichte des weiblichen Sprachgebrauchs X. Internationale Fachtagung, Paderborn 04.-07.09.2011. Hrsg. von Gisela Brandt. Akademischer Verlag Stuttgart 2012, 49-67.

Bartholomäus Ringwaldt als Übersetzer. In: Daphnis 39 (2010), 545-576.

Il September-Testament nell’officina di Adam Petri. In: Linguistica e Filologia 24 (2007), 137-152.

Traduzioni:

Martin Lutero: Sermoni. Milano: Ariele 1999.





- edizione critica di testi tedeschi e latini apparsi in Germania nel 16 secolo

- traduzioni tedesche di opere italiane del 16 secolo

- sintassi e lessico del Frühneuhochdeutsch

- fenomeni della lingua tedesca contemporanea in prospettiva contrastiva italiano/tedesco

- ricezione in Germania della letteratura rinascimentale italiana del comportamento

IL LETTORATO DI LINGUA TEDESCA 3 (LCM, MZL) INIZIA A PARTIRE DA DOMANI 11 OTTOBRE SECONDO GLI ORARI INDICATI.


RICEVIMENTO
Se non indicato diversamente, i ricevimenti si tengono nello studio della docente, al secondo piano di via B. Pellegrino 26.Si ricorda che vi è una lista di iscrizione al ricevimento. La lista è al piano terra e viene ritirata all'inizio del ricevimento. Chi desidera partecipare al ricevimento deve essere iscritto alla lista prima del suo ritiro-

ESAMI SCRITTI E ORALI:
Si ricorda a tutti gli studenti che vogliono partecipare agli esami di tedesco, che è obbligatoria l'iscrizione a uniweb sia per le prove scritte che per le prove orali. Gli appelli vengono aperti 15 giorni prima della data dell'esame.


ISCRIZIONE ESAMI ORALE PER GLI STUDENTI DELLA MAGISTRALE DI SCIENZE POLITICHE
Gli studenti della magistrale di Scienze politiche che vogliono iscriversi all'esame orale devono iscriversi su uniweb all'esame orale di Lingua tedesca 3 (progrediti) indipendentemente dal corso che hanno frequentato (Lingua tedesca 2 o Lingua tedesca 3).


INDIRIZZO MAIL DEGLI STUDENTI
La docente risponderà solo alle mail che gli studenti invieranno dal loro indirizzo studenti.unipd. A mail che provengono da altri indirizzi non verrà data risposta.


REGISTRAZIONE ESAMI ERASMUS
Si ricorda agli studenti Erasmus che devono registrare esami sostenuti all'estero si presentarsi al ricevimento con tutti gli "Scheine" relativi agli esami sostenuti. La registrazione avviene durante l'orario di ricevimento. E' necessario portare una copia dell'ultimo LA.

ESAMI LINGUA TEDESCA 2 LCM
Gli studenti che hanno frequentato il corso di Lingua tedesca 2 LCM negli anni accademici precedenti al 2014/2015 potranno continuare a sostenere l'esame con la docente nonostante il corso di Lingua tedesca 2 venga tenuto a partire da questo a.a. da un'altra collega.