Personale docente

Tobia Zanon

Professore associato

L-FIL-LET/12

Indirizzo: VIA E. VENDRAMINI, 13 - PADOVA . . .

Telefono: 0498279747

E-mail: tobia.zanon@unipd.it

  • Il Mercoledi' dalle 12:30 alle 16:00
    presso Studio del docente
    Il docente riceve su appuntamento, che andrà richiesto via e-mail. È possibile concordare ricevimenti telematici su Zoom.

Laurea a Padova nel 2004 (rel. P.V. Mengaldo); Dottorato in co-tutela tra Verona e Parigi (2008, dir. A.M. Babbi e J.-Ch. Vegliante). Poi, diverse borse post-doc a Verona, Padova, Poitiers e Trento. Visiting Scholar e poi Visiting Professor a Belgrado (2012 e 2015).

Insegnamenti a Verona, Padova e Belgrado.

Tra il 2008 e il 2011 partecipazione al progetto dell'Agence Nationale de la Recherce francese: TRANSMEDIE. Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français (XIe-XVe s.), dir. C. Galderisi (Université de Poiters-CESCM); fa parte del Comitato di redazione delle riviste: Italica Belgradensia, Stilistica e metrica italiana e Medioevi. Rivista di letterature e culture medievali.

È stato Principal Investigator del progetto SIR 2014 RBSI14URLE: Translation and Lyrical Tradition between Italy and France (19th-21st Century), finanziato dal MIUR.

Fa parte della Segreteria del Circolo Filologico Linguistico Padovano.

Download Curriculum_Zanon.pdf

LISTA DELLE PUBBLICAZIONI PIÙ RECENTI (per la lista completa vd. file allegato)

– [2017] Alla ricerca di uno specchio perfetto. Aspetti di Mario Luzi traduttore dal francese, «Italica Belgradensia», 1, 2017, pp. 7-21.

– [2017] Les traductions des Fleurs du mal en Italie au XXe siècle, «L’Année Baudelaire», 21, 2017, pp. 11-24.

– [2017] André Pézard sous la pluie de feu de la critique italienne, in André Pézard, autobiographe, italianiste, romaniste et médiéviste (1893-1984). Pour un profil intellectuel, sous la dir. de M. Gally et E. Marguin-Hamon, Paris, Classiques Garnier, 2017, pp. 129-35.

– [2017] Tacite, Paolo Sarpi et le style de l'historiographie, in Tacite et le tacitisme en Europe à l’époque moderne, textes réunis et présentés par A. Merle et A. Oïffer-Bomsel, Paris, Champion, pp. 209-22.

– [2016] Contro la Tragedia. Il Rutzvanscad il giovine di Zaccaria Valaresso, «InVerbis», VI, 1, pp. 99-114.

– [2016] Dialogo e (forse) rispecchiamento. Sul d’Annunzio di Alberto Arbasino, in Amb. Dialoghi e scritti per Anna Maria Babbi, a cura di G. Borriero et al., Verona, Fiorini, pp. 731-42.

– [2016] Sei canzuni siciliane di Prigionia, in Le occasioni del testo. Venti letture per Pier Vincenzo Mengaldo, a cura di A. Afribo, S. Bozzola e A. Soldani, Padova, Cleup, pp. 103-22.

– [2015] Stile e metro della Merope di Scipione Maffei, in «Mai non mi diero i Dei senza un egual disastro una ventura». La Merope di Scipione Maffei nel terzo centenario (1713-2013), a cura di E. Zucchi, Milano-Udine, Mimesis, pp. 199-213.

– [2014] Teatro in versi: commedia e tragedia, in Storia dell’italiano scritto. I. Poesia, a cura di G. Antonelli, M. Motolese e L. Tomasin, Roma, Carocci, pp. 323-51.

– [2014] Sui sonetti di Luciano Erba, «Stilistica e metrica italiana», 14, pp. 192-200.

– [2013] Un piccolo giallo editoriale. Un piccolo caso d’archivio. Fernanda Pivano traduttrice dal francese, in Fernanda Pivano e le traduzioni dall’anglo-americano, Atti del 38° Convegno sui problemi della traduzione letteraria e scientifica, in Premio «Città di Monselice» per la traduzione letteraria e scientifica, 38-39-40, a cura di G. Peron, Monselice-Padova, Città di Monselice-Il Poligraf

– [2013] Vulnerabili invulnerabilità. Achille nell’Ovide moralisé in versi (e in prosa), in Da Ovidio a Ovidio? L’Ovide moralisé in prosa, a cura di A.M. Babbi, Verona, Fiorini.

Download Pubblicazioni_Zanon.pdf

• lingua e letteratura italiana del Settecento
• petrarchismo siciliano (XVI-XVII sec.)
• lingua del teatro e del melodramma
• lingua della storiografia italiana tra Cinque e Seicento (in part. Paolo Sarpi)
• traduzione letteraria (in part. i rapporti tra letteratura italiana e francese, con specifica attenzione agli aspetti stilistici del testo)

Gli argomenti delle tesi proposte verteranno prevalentemente sulle Aree di ricerca presentate nella pagina personale del docente; quest'ultimo sarà comunque più che disponibile a valutare eventuali proposte autonome dei laureandi.

– Lo studio del docente si trova nel Complesso Universitario Beato Pellegrino (Via E. Vendramini, 13), edificio C, piano terra (stanza 116).

– L'appello straordinario per studentesse/studenti ripetenti, laureandi e fuori corso si terrà giovedì 9 maggio a partire dalle 9.00. L'appello si svolgerà nello studio del docente. Chi non potesse sostenere l'esame giovedì 9 è pregato di contattare il docente per concordare una data alternativa.